I'm very curious to know what the natives think about this.
I have been studying English for a long time, and I'll probably be a lifetime learner of the language as I am not a native speaker. On the other hand, I often think that even the native speakers will never stop learning new things about their own language, regardless of how good of a command they have over it.
Now, what are the mistakes you feel should be considered as grave in writing, and what are the ones you feel should be ignored and regarded simply as mishaps?
For example, I can never understand why I native speaker would make the mistake of putting an apostrophe with the third person singular (make's, wonder's...), or with it's when its is a possessive pronoun; why people do not understand the difference between their, they're and there; and so on...
Assuming whoever owns FOX News also speaks English with their native tongue, just tune in to FOX News and you can see horrible mistakes made on a daily basis by a native English speaker.
For example, they even messed up the English language when deciding what to name their television channel. It should have been named FOX Propaganda.
Most commonly misused English words.
http://hubpages.com/search/most+commonl … lish+words
Ni sam znala da je neman "dragon"!
I consider any grammatical mistake to be a serious mistake, which immediately makes the author lose credibility in my eyes.
One error that really grates on me is the use of "of" instead of "have" as in "I would of done it" instead of "I would have done it". This screams "illiteracy" as far as I am concerned.
The only "mistakes" that do not impact on me are obvious typos, particularly in forum posts or other informal channels of communication.
My biggest pet peeve is this: "Where's it at?" It makes me cringe, literally. While there are some cases where it's okay to end a question with a preposition, this isn't one of them. You shouldn't add the preposition if it's not necessary, that's the basic rule. "Where is it?" suffices, the "at" doesn't add to the meaning.
I can't say double negatives are any less irritating to me. The whole "can't hardly" business makes me throw up in my mouth a little.
Seriously!! I have never heard anyone use those crazy phrases
Funny. One of my pet peeves is when people say you can't end a sentence with a preposition.
Back when English was finally being regulated, they consulted people they thought were authority figures on "good English" (which really meant applying as many latin rules to English as possible). They greatly followed the advice of this one guy whose name I can't remember right now. He originally made that rule and then retracted it - he realized how silly it was to have a rule that prevented people from speaking naturally.
Yet, we're still taught to use it. Well, I'm going to move to any place I want to live in (and not move to any place in which I want to live), and I'm going to drive any where I want to (and not drive to where I want), and I'm going to enjoy life for what I want to live for (and not enjoy life for that for which I want to live).
That being said. "Where's it at?" is kind of silly, but only because the "at" is unneeded - not because it's at the end.
Back on topic, just google "common mistakes". Most common mistakes are made by natives, and most articles pointing out common mistakes are made for natives.
I personally hate "I should have went". It's a disease....
So with you on the "I should have went" disease. Or, "I should have wrote." Eek!
One colloquialism I frequently here in the Pacific Northwest is: "My house needs roofed (or painted)." Or, "My grass needs mowed." It used to send shivers up my spine for some reason. Where the heck is the "to be?" But, I've heard it so much now I don't notice it anymore. In fact, I think it's cute.
It seriously bugs me when writers don't know the difference between 'lose' and loose' and I see that mistake being repeated all over the place.
"loosing my mind instead of losing my mind", that kind of thing.
"I have been studying English for a long time, and I'll probably be a lifetime learner of the language as I am not a native speaker. On the other hand, I often think that even the native speakers will never stop learning new things about their own language, regardless of how good of a command they have over it.
Now, what are the mistakes you feel should be considered as grave......"
Ummm.. Most of what has already been said +
perhaps, more importantly - Never pass 'wind' in a crowded restaurant... Unless you are able to immediately deflect the attention away from your table, by Pointing at someone who obviously doesn't have English as a first language... Shaking your head from side to side and Saying, "Eeeeewwwwww!"
Coming from Glasgow, I am well used to hearing people getting their spoken English really wrong.
So long as they don't write like that.
Here in the Valleys, we have "Wenglish". This can mean English words creeping into Welsh sentences, however it also manifests as English sentences being given the structure they would have if they were said in Welsh. This is even the case with people who were not brought up speaking Welsh.
This comes up in my Welsh class, when we have difficulty with some grammatical structure or other. The teacher will sometimes say, "Oh, but it's more or less the same in English, when we say: ....... (Wenglish construction)", at which point I (an infiltrator from across the Severn Bridge) say, "I've never said that in my life!". This exchange has become a bit of a ritual and causes much hilarity
Some real "classics" are:
"Me and Fred went to the store."
or, of course...
"Fred and me went to the store."
THEN, though, there's the companion grammar-mistake that happens when people know that "Fred and me" would be incorrect in the above examples, but they don't really understand (or care) why; so they say something like..
"Tom went to the store with Fred and I."
(Ages old rule for anyone who isn't sure whether to use "me" or "I": Pretend Fred isn't a factor at all, and ask what you'd say if you weren't including Fred (or anyone else) in the sentence.)
While those are examples of ones that bug me, the following is an example of one that makes me absolutely cringe:
"He don't want to go to the store." This one is right up there "I would of.." Another biggie: "irregardless". For anyone who doesn't know this already, "irregardless" is not a word. "Regardless" is all that's needed.
by Janet Giessl3 years ago
Hi,I'm a real newbie here at HubPages. English is only my second language. Therefore, I would like to exchange information with other hubbers that have English as a second language. How are you doing here at HubPages?...
by nicolasanelka3918 months ago
Hi everyone I am new at this site. First of all I want to say Hi to everyone...My vital aim is to learn english and get a good score from TOEL exam...I researched al of the way. Courses, books, software etc..I have...
by Earl Noah Bernsby2 years ago
Hello,My name's Earl! I would like to try an experiment on HP, and lend assistance to hubbers who do not speak native English, and would like for someone to proofread and polish up their hubs for them!! If...
by Andrew Spacey3 years ago
Why when I search the featured hubs sections do I often find poor quality hubs written by hubbers who have not been active on HP for ages? This is not a one off. I also find hubs that lack good grammar and have images...
by Raye3 years ago
This was cross-posted on BoingBoing today, but originates on Priceonomics.http://priceonomics.com/who-makes-below … mechanical"....the average hourly “wage” of someone earning money on Mechanical...
by Raj Jaiswal6 days ago
Your article is no longer published, but if you are using i instead of I in your hub, I would change that right away.
Copyright © 2016 HubPages Inc. and respective owners.
Other product and company names shown may be trademarks of their respective owners.
HubPages® is a registered Service Mark of HubPages, Inc.