sort by best latest
I agree 100%. When it becomes distracting, though, I watched a Danish movie, where three languages were going, original, voice-over and subtitles - I was going nuts. But still, it was a wonderful film. A real gem.
Anna Karpinski says
My comment would to everyone - reading subtitles is difficult is only at the beginning, after a while, it becomes almost effortless, the eye is trained to scan subs very fast and you see the imagery and everything. Foreign films have a lot to offer.
Foreign films always offer perspectives and point of views that you will see nowhere else. It's like watching the culture from inside a foreign country with their eyes. I love it.
Keith Abt says
That would be really going out of my way! I would not watch Godzilla even in my native language, even if someone paid me.
Billie Kelpin says
Captioning helped me a great deal in learning (improving) my English. I remember trying to find the translation for "it's a doozy!" Then I saw the recommendation to watch movies (with or without subs) when learning any FOREIGN LANGUAGE. It works!
Twilight Lawns says
I agree with you - if you never venture onto the "foreign" territory, you miss a lot. I just watched two movies, one German and one Austrian, both very profound. Was surprised to realize how many German words I still remember.