another translation

58
rate this page

By arios


I'm currently working on a new translation and I honestly think I have my work cut out for this one. Usually I translate from English to Spanish (which I confess is easier for me, being Spanish my native language). This one, is the opposite. You guessed it, from Spanish to English. For the last two years most of my translations were done like that, because I was a contractor with the federal government. But this one in particular is written in legal Spanish, which is hard to understand by most people in most cases, imagine trying to translate that. Heck, I was looking into some samples of legal English so I could get an idea, and I noticed that, if legal Spanish is difficult and using overblown language, the same can be said for legal English. Is enough to give you a headache. (or a back ache as this one is turning out... nevermind that I got a good office chair with a back support...)

Anyway, the good thing is that I'll get very well paid for this, and I'll have work for a few days (we are talking more like 50 pages here). But I'll be bitching and whining the whole process, that's for sure.


  —   Rate it:  up  down  [flag this hub]

Comments

RSS for comments on this Hub Small RSS Icon

No comments yet.

Submit a Comment

Members and Guests

Sign in or sign up and post using a hubpages account.


optional



No RSS URL was specified.
working