Compliment Shayari With English Translation

This is yet another hub on the hindi / urdu rhymes or shayari with English translation. This time I have collected some compliment or taarif shayaris and translated them into simple English to be used in appropriate situations or even for compliment shayari SMS.

Compliment Shayaris In English

The compliment shayaris here are short enough to be used anytime anywhere and even for SMS. I have shortlisted 5 good compliment shayaris and translated them into English for better understanding of their meaning for my friends Who doesn't know Hindi or Urdu well.

Below are the compliment shayaris with English translation.

Shayari #1
Taras gaye aapke deedar ko,
Phir bhi dil aap hi ko yaad karta hai,
Humse khusnaseeb to aapke ghar ka aaina hai,
Jo har roz aapke husn ka deedar karta hai.

Translation
Striven for your one glance,
Yet my heart still thinks of You,
More luckier than me is your home's mirror is,
who watches you everyday!

---------------------

Shayari #2
Thi woh koi ladki ya thi woh koi balaa,
Dil uski khoobsoorti mei toh hai bas dhalaa,
Kuch lamho ke deedar ke aage na ye dimaag chalaa,
Jaise hua koi jadoo ya dikhaayi kisi ne kalaa.

Translation
was she a girl or just a mirage,
My heart just slipped away at her beauty,
some moments of her sight just paralyzed my mind,
as if occurred some magic or someone just showed a trick.

---------------------

Shayari #3
Chaand ke nikalne se dikhti hai aapki jhalak,
Aap samne hote ho toh na jhapakti hai palak,
Aapke aage feeki lagti hai heere ki chamak,
Aur aapse he toh aati hai zindagi mei raunak.

Translation
I see You as the moon rise,
My eyes don't even blink when you are in front of me,
The light of a diamond turns dull in comparision to you,
And from you only comes the colors for my life.

---------------------

Shayari #4
Aarzu hai tumhe paane ki,
Aur koi chaahat nahi deewaane ki,
Shikwa mujhse nahi khuda se karo,
Kya zaroorat thi tumhe khoobsoorat banaane ki.

Translation
I wish to get you,
nothing else what this lover needs.
Complain not to me but the god above,
Why did he create you so beautiful.

---------------------

Shayari #5
Woh aapka palke jhuka ke muskuraana,
Woh aapka nazarein jhuka ke sharmaana,
Waise aapko pata hai ya nahi hume pata nahi,
Par is dil ko mil gaya hai uska nazaraana.

Translation
Your looking down and lightly smiling
That looking down of yours and shying,
Whether you know it or not, i do not know,
but this heart has received its memento.

If You liked this Hub then You might also like to read friendship shayari with English translation.

Do give Your valuable feedback by way of comments.

Comments 43 comments

goldy 5 years ago

its verry nice

more shayri plsss


Ruthie 5 years ago

What does

Shayeri ki jhalak mean in English??


Roni 5 years ago

I love your shayris here. However, I was looking for a particular shayri, which has a plot like someone is looking for his lover in an unknown city. He's feeling her presence, however, not seeing her physically.


mack 5 years ago

Katal kar ke to sab le jaate hai dil,

Koi baato se le jaye to kya bat hai,


jayesh patel 4 years ago

samundar se gehra koi nahi ,

Phoolo se mehkta koi nahi ,

Aap aur aapki tarif kya karu,

Humare aapno me aap jaisa aur koi nahi .....


GhulamRasoul 4 years ago

All the poems above are in Urdu NOT Hindi.


Paru Patel 4 years ago

Very nice all shayari.


teesha nagpal 4 years ago

realy very nic shayries......


S.29 4 years ago

very nice..,i want more....


RAJAN SAHNI 4 years ago

all r gud.


vvkk 4 years ago

good shayries


confiusegirl 4 years ago

Hi,

I found your page very usefull, and the poems touch my heart.

Great job to u. :-)

Well, i need a favour,i need someone to translate an urdu poem in english. Recently, my love relationship is having some kind a problem, u can say that the problem is kinda big. My boyfriend sent me a poem which i don't know the deep meaning. If can, please help me to translate it in english. And what is the meaning of this poem ;

""TERI be-rukhi ka gila nahi

TU wo ishq tha jo mila nahi

jab ishq hua tab jaan gaye

KOI jaaan k aashiq bana nahi""

Thank you for your preciouse time, hope to see ur reply soon..


preet 3 years ago

kiska chehra dekho main..tera chehra dekh k

tera chehraa hai aaiynee jaisa............preet


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

I am sorry for the delayed reply. the translation for your beautiful Shayari is as follow,

I do not regret your arrogance,

You are the love I never had,

I found when I fell in love,

That no one becomes a lover knowingly.


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Nice one!


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thanks.


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thank You so much.


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thanks. Sure, more will follow :)


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thanks.


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thanks :)


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Thanks for your precious feedback :)


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Nice one!


sensu0s profile image

sensu0s 3 years ago Author

Wah Wah!


sakina 2 years ago

Very nice


ARPIT 2 years ago

THANKS FOR U N I LIKE SO MUCH


mrityunjay 2 years ago

Really nice....


Binny 2 years ago

Very nice


ganesh 23 months ago

Tum dur hoti ho toh tumhe yaad kar leta hu jab tum pass hoti ho toh tumse baat kar leta hu, kya hai tujse nata pata nai par yeh dil aab mujse sabhala nai jata kunki ise aadat si ho gayi tumari....


shohil 22 months ago

ѕυρєя ѕє αυραяя ѕнαуяιѕ I ℓιкє ιт


Rj Rakesh Patel 19 months ago

very good line


bhasker dixit 19 months ago

I Love u your shayri


sensu0s profile image

sensu0s 18 months ago Author

Thanks everyone for your positive feedback. Its really overwhelming.


very very bad yar 16 months ago

Very bad shayaqi


Raj joshi 16 months ago

DIL DARD KARTA HAIN,

JIS KI DAWAAH TUM HO.

AGAR QAYAMAT KA DAR NA HOTA,

TO KEH DETE KHUDA TUM HO.


Raj joshi 16 months ago

DIL DARD KARTA HAIN,

JIS KI DAWAAH TUM HO.

AGAR QAYAMAT KA DAR NA HOTA,

TO KEH DETE KHUDA TUM HO.


gourAv romiyo 16 months ago

very nice

mohobbat Har insaan ko azmaati h

kisi se root jati h aur kisi per muskurati h

mohabbat khel hi Asia h

kisi Ka kuch nahi jata or kisi ki jaan chali jaTi h

7891594197


nisha 15 months ago

Nothing hehehheheen


ramveer meena 14 months ago

i Love you rani...


swapna 10 months ago

Awesome.....shayari


Shahzaib 7 months ago

wow that's great poetry more pleases


Shadman 7 months ago

I Loveee You Zainab


Vikas Dahariya 6 months ago

nice shayri i like it very much


sagar sajad katoch 3 weeks ago

nycccc sharyari

    Sign in or sign up and post using a HubPages Network account.

    0 of 8192 characters used
    Post Comment

    No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked. Comments are not for promoting your articles or other sites.


    Click to Rate This Article
    working