Love Still

I do not own this image. All credits to the source and the owner.
I do not own this image. All credits to the source and the owner. | Source

One year is through and those doors are open

once again,

But for me, it wasn’t and is still not the same.

I remember every time I crossed that street,

Don’t know why, but I hoped you to meet,

Stealing the glances, I would peep my best

inside,

And I knew my brain was all smiles when I

saw the door open wide.

Those doors still remind me of the heights

of passion and pure joys alike.


One year is through and I still remember that delight,

Whenever I got a valid excuse to enter area of your might,

Butterflies in the stomach and stars in eyes,

Looking for you seemed to be my inherent right!

My happiness knew no bounds when my sight stumbled

Upon my hard-earned prize,

Yet experiencing those nervous pangs, was the obvious,

And never a surprise.

You were then, and still are my own, angelic light.


One year is through and I still remember watching even the

closed doors,

You were gone, and so were the hopes of meeting you

any more,

And I did not know what was in store,

Only the surreal visions that the sweet pangs had now flown.

But I saw and felt those doors inviting me in afresh,

Offering me the view inside my past world of roses red.

Pouring on me waters of memories with a splash,

I still enjoyed feeling drops of pure love

making me wet.


One year is through and you still continue to surprise me,

Far away you are, but my feelings for you, still don’t

Abide me.

Your name the other day even now, sparked a fire in

my heart,

The abode of yours in daylight, of which you’re no

longer a part,

It still gives pleasure to me, asking me to make a new start.

Those doors still connect me to you, and I wish to go once

more inside,

I’ll go inside, I think and feel those times, putting all the

constraints aside,

I still desire to just feel the love for you, aware of my restricted rights,

Now I don’t have any explanation, but I still want a ticket to relive

the best moments of my life.

-Charu Bhatnagar

This song which I am adding below, is from a 1973 Indian Bollywood Movie named "Aa Gale Lag Jaa' (Come embrace Me). I decided to add this song to this hub because the feelings expressed in this song and this poem written by me are very similar. I felt this song was appropriate to add, and it would only serve to enhance the beauty and purpose of these beautiful feelings of love.

Those who understand Hindi language would hopefully understand what I mean to say, and for others I am adding English translation here. If someone finds any objection in addition of a different language video, then please let me know, I will remove it.

TRANSLATION OF SONG FROM "HINDI" TO "ENGLISH" : -

Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Ko
Our relationship seems to be from before
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi
No one just pleases a heart this way
Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
We seem to have a common bond from before
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi
A heart doesn't get pleased without a reason

Jaane Tu Ya Jaane Na
Whether you know or not
Maane Tu Ya Maane Na
Whether you agree or not
Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi

Dhuaan Dhuaan Tha Vo Samaan
Cloudy and foggy was that season/weather
Yahan Vahan Jaane Kahan
Here there don't know where
Tu Aur Main Kahin Milay Thay Pehle
You and I had met somewhere before
Dekha Tujhe To Dil Ne Kaha
Saw you and my heart said

Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
That we are bonded from afore
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi
Otherwise no one would please a heart like this
Jaane Tu Ya Jaane Na
Maane Tu Ya Maane Na

Tu Bhi Rahi Mere Liye
You were for me
Main Bhi Raha Tere Liye
I was for you
Pehle Bhi Main Tujhko Baahon Mein Leke
Before too I took you in my arms and
Jhooma Kiya Aur Jhooma Kiya
Swung and danced away

Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi
Jaane Tu Ya Jaane Na
Maane Tu Ya Maane Na

Dekho Abhi Khona Nahin
Look don't disappear now
Kabhi Juda Hona Nahin
Never separate from me
Ab Khel Mein Yoohin Rahenge Hum Dono
Now in game will always be us two
Vaada Raha Ye Is Shaam Ka
Is the promise for tonight

Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
That we are bonded from before
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Koi
Otherwise no one would please a heart like this


Tera Tujhse Hai Pehle Ka Naata Koi
Yoonhi Nahin Dil Lubhaata Ko.


P.S.: The credit of this translation goes to http://www.hindilyrics.net. I only rectified some typing mistakes. Please note that English lines are in bold and hindi lines are underlined.

Hindi Song: Tera mujh se hai pehle ka nata koi (Come Embrace me)

© 2012 Charu Bhatnagar

More by this Author


Comments 6 comments

Shaloo 4 years ago

Lovely poem. nice poet you are. I liked this super-romantic song in the end. keep it up.


Charu Bhatnagar profile image

Charu Bhatnagar 4 years ago from India Author

Thanks Shaloo, also for visiting and reading this.


Vellur profile image

Vellur 4 years ago from Dubai

Lovely poem. Loved the song too. voted up as beautiful.


Charu Bhatnagar profile image

Charu Bhatnagar 4 years ago from India Author

Thank you Vellur. :-)n thanks for voting up n commenting.


Eiddwen profile image

Eiddwen 4 years ago from Wales

A beautiful poem and thanks for sharing.

Take care and enjoy your day.

Eddy.


Charu Bhatnagar profile image

Charu Bhatnagar 4 years ago from India Author

Thank you Eiddwen. I am glad you enjoyed it too. :-)

    Sign in or sign up and post using a HubPages Network account.

    0 of 8192 characters used
    Post Comment

    No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked. Comments are not for promoting your articles or other sites.


    Click to Rate This Article
    working