my indian song

 

Yeh Aasman (translated into English below)

 

Apr 10

 

 

Supno ke phool jub mur jate hai,

Apne pyar karne wale jub bhool jate hai.

Dil ke roshni handaro kee gulio meh kho jatee hai,

Yeh toote waade phir mut na karna,

Yeh yaarana ub hai puraana,

Thera dildar hai paraya

 

Yeh aasman

Mithee meh barbaad ho gaya,

hoton peh dua jo thee

hoton peh reh gayee,

arman jo aakhon me tha,

dil meh so gaya

musafir kee pukar

khamoshee meh mit gayee.

 

jawane janeman tashreef laiyen,

toode dil kee koi khanai to sonayen,

dil meh jub savun he badaal ho teh hai,

chen milna ka koi khutra nai hota hai,

mohabbat karne walo kee mukaddar

dobee khoon ke samandar meh...

 

 

 

This Sky

 

Apr 10

 

 

When the flowers of your dreams die,

When we forget those we loved,

Love’s light is lost in the alleys of

darkness,

Don't make any more promises you won't keep.

This friendship is now old,

Your lover is now a stranger.

 

This sky

Is destroyed into the ground,

The prayer on my lips

Stayed upon my lips.

The sorrow in my eyes,

Fell asleep in my heart,

The travellers cries

Was lost in the silence.

 

Welcome dear beloved,

Tell me a story about the broken hearted,

When you have monsoon clouds in your heart

There’s no danger of peace,

The fate of lovers

Is drowned in a sea of blood...

Comments 2 comments

tradingxyz profile image

tradingxyz 6 years ago

these are lyrics to your song? if so, they are beautiful


kaleem raja profile image

kaleem raja 6 years ago from luton, england Author

o wow. i feel so humbled... i am a writer. i write poems, articles and songs. yeh asmaan was my first song in hindi. you are very kind.

thank you.

    Sign in or sign up and post using a HubPages Network account.

    0 of 8192 characters used
    Post Comment

    No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked. Comments are not for promoting your articles or other sites.


    Click to Rate This Article
    working