Fun Scottish translation

some scottish words translated

Although in Scotland we do speak English, we have many different regional dialects,which we have used to change some parts of the English language to what you could call Scottish-English.

below you will find a small selection of Scottish words and a brief translation to English,

aww = all : as in aww the kings horses.

aboot = about: as in this story is aboot.

ah = I : as in Ah am Jimmy , or more specific in this case it would be am Jimmy missing the ah.( the ah is mostly dropped except in the case of an answer to a question. e.g "Who is coming to the store with me?." answer " ah am" , I am

ain = own: as in this story is my ain, but i would still own my ain home.

auld = old : as in am getting auld, grey hairs are starting to show.

awa = away:tae = to fit=foot: baw= ball: as in am awa tae the fitbaw.

I`ll love you and leave you for now before i make a galoot (fool) of myself, please let me know if you would like more translations and i will publish them.....jimmy

More by this Author


32 comments

livelonger profile image

livelonger 9 years ago from San Francisco

Is that why it's "Auld Lang Syne"?

I wonder if the "aboot" explains why Canadians pronounce it that way, too. There are lots of Scots in Canada.


jimmythejock profile image

jimmythejock 9 years ago from Scotland Author

auld lang syne = old long ago or in other words for old times sake.

alot of scottish comes from french so could be a french connection in canada too livelonger.....jimmy


CHANIN GRAHAM 8 years ago

CON SOMEONE HELP ME I AM LOOKING FOR THE SCOTTISH TRANSLATION FOR 'I AM' AND 'STRENGTH' I GREATLY APPRECIATE THE HELP!

THANK YOU!

CHANIN


Aden 8 years ago

well actually in canada its not that there is alot of scottish people there, infact thats not the case they arent TRUE scots they're actually "scottish -canadian" as they seem to call themself's and also canada is copying the names of town ect from the actual scottish islands.


Barbara Saillant 8 years ago

I am happy to find you. I have a wall hanging that belonged to my grandparents who were from Edinburgh. I am not sure of the meaning of the word "wad". The saying is "Some hae meat, and canna eat, And some wad eat that want it, But we ha'e meat and we can eat, and sae the Lord be thankit. I get the gist but am stumped on "wad". Thanks so much.

Barbara Saillant - My mother was a Davidson


jimmythejock profile image

jimmythejock 8 years ago from Scotland Author

Hi Barbara the poem you quote is an old Scottish Favorite translated it says

some have meat and cannot eat

and some would eat that want it

but we have meat and we can eat

and for that we thank the lord.

thank you for visiting Barbara I hope my translation helps Wad=would in some rgions in Scotland for instance Ayrshire where i live we would say wid instead of wad......jimmy


Barbara 8 years ago

Thanks so much, Jimmy. I have wondered for years! Merry Chrsitmas! Barbara


Elizabeth Cunneff 8 years ago

There's a saying I'd like to interpret. Some of it is clearly about the death of a child that "flitted aff, eftir nae lang abode." That part is clear, but I don't understand "We speir, but anerly ken:" Can you help:?


Uninvited Writer profile image

Uninvited Writer 8 years ago from Kitchener, Ontario

"Huad yer wheesht" is a saying that comes to mind, my grandmother actually used to say that to me.


Irish scott 8 years ago

Hi jimmy i came across you web site trying to find a translator for a saying that i really liked but no one could help me i want to get my familys scottish crest tattoo on my arm just like my dad has it but i want the sayin with it so i was wondering if your not to busy to please translate" a bad wound will heal but a bad name will kill" thank you and i hope i hear back from you i will check the site daily


Holly 7 years ago

Hi my name is Holly. I have been very interrested in learing Gaelic for as long as i cab remember. I suppose ever since i saw the movie Brave Heart. I was wondering if you knew of a way that i can learn it without paying some web site for it. I just dont know of anyone who knows the language.I live in Okeechobee,Florida.


jimmythejock profile image

jimmythejock 7 years ago from Scotland Author

Hi Holly, try this website it may help but a word of warning it is very difficult, there are some good video's of Gaelic choirs on u tube if you type in Mod 2008, Thanks for your comment and good luck.....jimmy


Holly 7 years ago

Thank you! I will give it a try!


just wondering 7 years ago

what is the scottish-english word for "grandpa?"


Rina 7 years ago

what does

yawn tae far hame noo mean?


Genevieve 7 years ago

How would I say CRAZY, as in "You can't do that! Are you CRAZY??"

Also, I wanted to mention to anyone/everyone that Scotster.com is a great site and one of the forums is all about Losing Our Language. There are some fun people on there.


Tasha 7 years ago

Hey can you tell me what this means?

fae thee the big mento meldo ya kent


Kimberley 7 years ago

Hi Jimmy can you tell me is there a Scots word that means the same as 'elevenses' or a snack between meals? This site is fab x


Shawn 7 years ago

Can some translate To Love and To Live in Gaelic ? would mean the world..can you email it to shawnf@activestate.com


llacey 7 years ago

when someone says, "i heard you got a knock back last night:)" WHAT DOES THAT MEAN??


Liz Crabb 7 years ago

Can you tell me the best translator on the web for translating alot of Scottish text, I dont want to bombared anyone with loads of questions...

Thanks. Liz


ianbrad55 profile image

ianbrad55 6 years ago

good scottish words to get someone started


isaac r profile image

isaac r 6 years ago

what is "hauke" and "guid"?


isaac r profile image

isaac r 6 years ago

oh and what is "sae"


WULLUM 6 years ago

FOR kIMBERLY ' YOUR PIECE' 11 A.M. =cOFFEE BREAAK =PIECE TIME'(CAN BE SANDWICH ,PIE OR JUST AN APPLE)

fOR lACEY: TO GET KNOCKED BACK (OR A KNOCK BACK) IS TO BE REJECTED WHEN APPROACHING A MEMBER OF HE ALTERNATE GENDER.....OR OSSIBLY BEING UNSUCESSFUL IN A JOB INTERVIEW.

fOR eLIZABETH C 'WE ASK, BUT DON'T REALLY KNOW ' (OR POORLY UNDERSTAND . kEN IS DERIVED FROM FRENCH cONNAITRE)


iskra1916 profile image

iskra1916 6 years ago from Belfast, Ireland.

Maith thu mo chara !

;)


gyoung 6 years ago

Please help me find the original spelling of what may be a Scottish Surname. In English it is spelled McZegle. I was told that it was changed when they arrived to U.S. but I do not know how it might have been spell before. Thanks for any help you can give!


lucyy 6 years ago

Foos i kii min, r the eil?? im scottish and i believe tha it sae'd hows the min, are they ill?

whats kii? xx


lucyy 6 years ago

is kii french/scotsch for cow? x


VivekSri 6 years ago

thought-provoking and rare piece of work. three cheers for your hub. wish you think of some more.


Jacob 6 years ago

Hey Jimmy, I'm getting a tattoo in memory of my grandfather. Can you translate "Gandfather until we meet again, may God hold you in the hallow of his hand." -thank you


scotish-canadian 5 years ago

@Aden, you really need to do some research man.

This might make it easier for you to understand: when Chinese people come to Canada, they become Canadian or Chinese Canadian(1,2,3,4,5 generation). Canada is one big pot of culture under a few Canadian laws and social norms. Btw I'm Scottish, Irish and French Canadian :)

    Sign in or sign up and post using a HubPages Network account.

    0 of 8192 characters used
    Post Comment

    No HTML is allowed in comments, but URLs will be hyperlinked. Comments are not for promoting your articles or other sites.


    Click to Rate This Article
    working