10 Shayaris About Time That Will Make You Reflect on the One Thing That Won't Come Back
What is Shayari?
Shayari is a beautiful poetic form in Urdu language. It is nothing but a poet's heartfelt expression on a wide range of topics including love, life, betrayal, hope etc. This musical form of poetry allows a person to express his deep feelings through his words. Sentiments are expressed through rhythmic words written in couplets called sher.Each line of a sher is called as misra. The shers are self contained units and are a marvel of condensation. In just two lines, great emotions and ideas are expressed in a beautiful and powerful manner.
Time or Waqt
Time once gone never comes back. Time is not a tangible entity but indeed a powerful one as its impact can be seen on everyone. Days, weeks, months, years pass by so quickly, leaving behind memories and we wonder where the time went.
Time or Waqt (In Urdu) is never the same. There are bound to be good times as well as the bad times. But even the bad time also teaches us valuable lessons of life. Here are 10 beautiful shayaris by some of the greatest Urdu shayars that perfectly capture the essence of time:
Waqt kis tarah se guzra roz-marra mein Munir
Aaj kal hota gaya aur din hawa hote gaye.— Munir Niazi
Translation: O Munir, The time passed by like anything in day to day life. Today kept becoming yesterday and just like that, the days vanished into thin air.
I prefer to read Urdu shayari in
Meharbaan Ho Ke Bulaa Lo Mujhe Chaaho Jis Waqt
Main Gaya Waqt Nahin Hoon Ke Phir Aa Bhi Na Sakoon.— Mirza Ghalib
Translation: You can be kind and call me anytime. I am not like the time gone by which cannot come back.
Waqt rehta nahi kahin tik kar
Aadat iski bhi aadmi si hai.— Gulzar
Translation: Time never stays at one place. Its habit is also like that of man.
Subah hoti hai, sham hoti hai
Umar yun hi tamam hoti hai.— Amirullah Tasleem
Translation: Morning comes and then evening comes. And just like that, the whole life finishes.
Who said this?view quiz statistics
Roz milne pe bhi lagta hai jug beet gaye
Ishq mein waqt ka ehsaas nahi rehta hai.— Ahmad Mushtaq
Translation: Even after meeting daily, it feels like ages have passed by. In love, you don't have any idea of the passage of time.
Waqt barbad karne walon ko
Waqt barbad kar ke chho dega.— Divakar Rahi
Translation: Time will destroy those who kill time.
Kis tarah umar ko jaate dekhun
Waqt ko aankhon se ojhal kar de.— Faza Ibn e Faizi
Translation: How do I see age passing by? Make time disappear from my sight.
Koi theherta nahin yun toh waqt ke aage
Magar woh jakhm ki jis ka nishhan jata nahin.— Farrukh Jafari
Translation: Nobody can stand before time. It is a wound whose marks don't fade away.
Uss waqt ka hisaab kya doon
Jo tere bagair kat gaya.— Ahmad Nadeem Qasmi
Translation: What account should I give of the time that passed without you by my side?
Tum chalo iss ke sath ya na chalo
Paanv rukte nahin jamane ke.— Abul Mujahid Zahid
Translation: Whether you walk with it or not but time's feet doesn't stop.
Mirza Ghalib - "Bazicha E Atfaal Hai Duniya Mere Aage"
© 2018 Shaloo Walia