Are chittlins more palatable if they are called "chitterlings?"
In the United States, chittlins have long been a part of the African American culture - not to say that all African Americans eat them. In France, chitterlings are a delicacy. In Asia, chitterlings are called isaw and is a street food. In Korea they are used to make Jun-Gol, a stew. In Latin America chitterlings are widely used as a street food. In Spain they cook sheep's intestines and call it Gallinejas.
As a foster child most of my placements were in African American homes. Chittlins were a common Sunday food. (Luckily for me so was fried chicken) I will say personally, it doesn't matter what you call them I still can't stand the taste or smell of them cooking. I think in many cultures they are common because they are a low cost food. It would be interesting to know why they go by a different name in different areas, since it doesn't seem related to language.