Writing from Australia we use some different words to England and the US we also have a mixture of spellings from both countries.
A classic example, in relation to an article I'm currently writing, is the word for sneakers.
In England they use the word trainers, in the US they use sneakers and in Australia we use either runners or sneakers.
When writing an article on sneakers (I think everyone across the English speaking world understands this term) I use both runners and sneakers interchangeably as I do when I speak. I thought about just reducing it to sneakers but with me there is a cultural pride in the word we use and its relation to being Australian.
Another example, with regards to spelling this time, is the word colour. In England they only spell it with a 'u', colour. In the US they spell it color and in Australia according to the Macquarie Australian Dictionary we can spell it as either colour or color albeit the former is more common due to the colony's British origins.
In Australia we can use yogurt or yoghurt and Macquarie Dictionary lists both as acceptable. In fact we even use this spelling interchangeably within our news articles and company reports for example an article by "Australian Food News" titled "Gippsland Dairy launches new organic yoghurt range in Australia" has two cases of the spelling yogurt and four cases of the spelling yoghurt within the one article. This isn't sloppy editing, it's just reality in Australia. Check out the article yourself :-)
http://www.ausfoodnews.com.au/2014/09/1 … ralia.html
Then we have differences in word usage among our States and Territories. In Queensland they use the word footpath for pavement whereas in Melbourne we use either path or sidewalk. So if I was writing an article on paving within Melbourne I'm likely to use either or both words as is common in Melbourne.
In the past we were allowed to use our own country's terminology and spelling. These days, because HubPages now employs its own editors, we are expected to produce writing that complies with APA Style https://en.wikipedia.org/wiki/APA_style
While, I am sorry that I can't use British English, I understand that we are writing for, and earning from, an American platform, and that consistency is important.
Your articles will be edited if they are moved to any of the network sites.
Yes, I'm always conscious of my audience and it is mostly US readers and US sites I'm publishing to. It's makes sense in a way but saddens me also that my cultural usage of English is not accepted.
But hey, look how long it took for the US film industry to accept our Aussie accent lol.
I'm in the quasi-unique position of being born and raised in England for the first 15 years of my life which shaped my original understanding of English: Words, spelling, grammar and so on. Over the 34 years I've lived in Australia I've observed how my use of English has changed by process of cultural immersion, conscious effort and at times by choice depending on context or pure flippancy :-D .
When I was at school, that was shortly after the Ice Age, we wore plimsolls for gym and sports. They were light canvas things that did not stand up very well to contact with a cricket ball.
Now, I live in Canada, where we have the same issues of conflict between British and American usage. I write in Canadian - labour, humour, travelling, centre, metre, defence etc - but the editors don't change this when my articles are promoted to niche sites.
Ah yeah, I forgot about the word plimsolls. I grew up in England and now remember we used that word for PE (In Australia PT or PE). We mostly use the spelling Labour in Australia although both Labour and Labor are acceptable and our political party is spelt Labor party.
ProWritingAid software is a great tool for determining language variations in English … of course for a subscription fee
Time to resurrect Churchill's quip? "America and Britain are two countries divided by a common language."
lol, Churchill's quip is funny. How comes politicians don't say time immemorial things like this anymore?
I just bite the bullet and write in American English on Hubpages. There are a lot more complications than the obvious stuff like color and colour, though. I am a Brit living in Florida, so you would think I would know all the Americanisms, but I still need my American wife to point out words and phrases that are different. Some of the grammar is different too. I treat it as a kind of job, I don't really get upset over cultural differences, I can write British English other places.
Yeah, I remember when I was practicing fencing and the instructor/maestro, who was Canadian French, said something like "If I told you something like that you'd think I was full of beans." and there was this confused look on everyone's face and I luckily had come across the difference in meaning once before so I could explain to my wife he meant "full of sh*t" and not "full of energy". lol That was funny. Then you get fannypack etc. Hey in Australia we call flip-flops "thongs", imagine how well that goes down in Europe. "Yeah, I'll just wear my thongs down to the shops."
And one of my dogs is a Golden Doodle, and I hear that doesn't go down too well in Australia I think they rename them, Groodles.
Down South I think we cool that a Labradoodle? Yeah, doodle is kind of a kid's word for well... hahaha.
I did have a laugh when a friend of mine from Andover I was Skyping kept having intermittent dropouts and said it was probably the router under his bed. He pronouned it rooter whereas we pronounce is rou-ter. You probably already know but the word root in Australia means the same as shag in England. LOL.
Oh yeah, I bit the bullet and changed runners to sneakers and obviously used flip-flops in lieu of thongs.
Imagine how confusing this all is for us - the non native English speaking people
It's interesting isn't it. English has been influenced by many languages, mostly Germanic and Dutch with smatterings of French, Danish, Italian (from Romans), Greek etc. Nowadays our words are from all over the world. Here's a list of the craziness here: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lists_o … _of_origin
Worse I guess is I'm from Melbourne Australia so there is Greek and Italian thrown in so you'll here words like "Malaka!" and phrases like "Va fanculo" at times. Melbourne has the biggest Greek population outside of Athens. We say "Ciao" and air-kiss which get's awkward in other States like Queensland where you automatically go to kiss someone on the cheek and they freak and back off lol.
By day I work in IT where we have many Indians, Filipinos and Israelis all with different accents. We can't pronounce Indian surnames and they can't pronounce Greek surnames :-D The Filipinos use nicknames at the end of their emails so one guy I deal with calls himself "Mac" but his name is Jerimar. Another whose name is Aquiles signs his emails "Boy" and we were like "WTF? Does he know the connotations of that word?" Like if I called out "Hey, Boy!" I'd be dragged to HR so fast hahaha.
I spoke with an Aussie while visiting Florida. I could not understand half of what he was saying. Great guy, but it was not easy communicating. It reminded me of the Low Dutch and High Dutch. : )
LOL that's so funny! Saturday, when I was out riding with my wife and cousin, we dropped in to a cafe and I spoke to a waitress from Chile and she said that she could understand people speaking English from the US and England but Australians were difficult to understand. It was a bit of a shock because I thought we were different but that different. Turns out we are lol.
My accent is a mix of English and Australian and twice I've had people ask if I was South African lol and I sound nothing like that. But then when I speak Spanish it's a mix of Argentine, Mexican and European Spanish. I can't win :-D
It's not just the words, phrases, grammar that's different, I learned. Americans use English in a very different way to English people. Americans are far more direct. English people often imply things rather than state them, and use wordplay and irony much more. When writing, you have to adjust your "voice" to be more American. That's another thing my American wife can home in on.
Check this out. Once I've written my articles I often do a Google Trends search on topics and words and it turns out over the last 12 months sneakers edges just over runners in everywhere except Tasmania and it maybe because we as a nation shop online from the US a lot.
https://trends.google.com/trends/explor … rs,Runners
by Ness 7 years ago
Do you write your hubs in British English or American English?Being from Australia, generally I only write in the British English way, but do other hubbers who were taught in the British English way ever change their spelling to the American English way? Since most of my traffic comes from...
by Baileybear 9 years ago
I raise this question after reading an informative hub on keyword searches. I asked the writer if she uses American spelling if gets more hits, even though from UK and she said yes, as well as using American terms. Will the English language ever be standardised? (swap the s for a...
by Mom Kat 7 years ago
Holy cow! I've been hub hopping and looking through a few freshly written hubs today and I am blown away by the low quality!The thought hadn't even crossed my mind before now to add "flagging" to my list of things to do while hanging out at HP as part of my daily ritual. I'm...
by Mary Hyatt 8 years ago
How come I can't see a misspelled word in my own Hubs, but I can spot one a mile away on someone else's Hubs? I read one today that had a word used incorrectly (could have two different meanings, but spelled the same). The Hub had about 25 comments, and no one had mentioned the word. I...
by Tina Dubinsky 7 years ago
In your opinion, which dialects or variety of English should be used by an online writer?This question doesn't directly relate just to Hubpages, but to any blog or website where the target audience is a mix of nationalities from different countries? Should it be English (UK), English...
by accofranco 11 years ago
British English and American English, which is more appropriate? For instance, an Englishman spells metre as "metre" while an American spells it as "meter".And often my pc's spell check marks it incorrect when i spell it as "metre",is this right? Please i want to know...
Copyright © 2020 HubPages Inc. and respective owners. Other product and company names shown may be trademarks of their respective owners. HubPages® is a registered Service Mark of HubPages, Inc. HubPages and Hubbers (authors) may earn revenue on this page based on affiliate relationships and advertisements with partners including Amazon, Google, and others.
HubPages Inc, a part of Maven Inc.
|HubPages Device ID||This is used to identify particular browsers or devices when the access the service, and is used for security reasons.|
|Login||This is necessary to sign in to the HubPages Service.|
|HubPages Traffic Pixel||This is used to collect data on traffic to articles and other pages on our site. Unless you are signed in to a HubPages account, all personally identifiable information is anonymized.|
|Remarketing Pixels||We may use remarketing pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to advertise the HubPages Service to people that have visited our sites.|
|Conversion Tracking Pixels||We may use conversion tracking pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to identify when an advertisement has successfully resulted in the desired action, such as signing up for the HubPages Service or publishing an article on the HubPages Service.|