|HubPages Device ID||This is used to identify particular browsers or devices when the access the service, and is used for security reasons.|
|Login||This is necessary to sign in to the HubPages Service.|
|HubPages Traffic Pixel||This is used to collect data on traffic to articles and other pages on our site. Unless you are signed in to a HubPages account, all personally identifiable information is anonymized.|
|Remarketing Pixels||We may use remarketing pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to advertise the HubPages Service to people that have visited our sites.|
|Conversion Tracking Pixels||We may use conversion tracking pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to identify when an advertisement has successfully resulted in the desired action, such as signing up for the HubPages Service or publishing an article on the HubPages Service.|
Why are the rules of Haiku not as strictly enforced when written in English?
When written in English, the rules of Haiku generally dictate "17 syllables or less" rather than three lines syllabized 5-7-5. Why is this so and what other rules are relaxed when Haiku is written in English?
I've never heard of the '17 syllables or less' rule for English Haiku. I was taught strictly to adhere to 5-7-5 and believe it best that way, anyway.
I haven't heard of that 17 or less, either. AFAIK, it's 5-7-5. Period.
Perhaps the reason the rule is (maybe) bent in English is that most English/Americans are sloppy writers, and 5-7-5 is "too hard" (sob, sniffle).
The 5-7-5 structure is not a "rule" for English haiku, and is not even the preference in serious haiku circles, as the syllable structure of the English language is completely different from Japanese. The 17 syllables of traditional Japanese haiku is equivalent of something more like 12 syllables in English.
I've had a lot of haiku published, and can say that the 5-7-5 structure is actually easier to achieve than is the real essence of haiku. Haiku is more about the moment, and a twist, and perhaps a seasonal reference, than it is about a specific syllable count.
The form originated with not only a different language, but an entirely different style of expressing that on the page. As a result translation of the form is more open to interpretation.
As we know, haiku originated from Japan. It's actually quite a new type of poetry as it came from the starting verse of renku (linked verses written by different poets).
Haiku was first officially coined by Shiki at the outbreak of the 20th Century and he included some Western techiques such as sketching direct from nature which he called Shasei in Japanese.
The starting verse of renga (and renku) is hokku, but as they became very collectible in their own right, they slowly evolved into poems independent of renga or renku.
Haiku (and hokku) in Japan is written in more than one Japanese language system, none of which contain alphabets or syllables.
Also, Japanese punctuation is written in characters, a bit similar to us saying "full stop" or "period" instead of "." or "comma" or "semi-colon"; "colon" or "dash" etc...
These punctuation "words" are part of the 17 sound unit structure of haiku and hokku, whereas in English we don't count punctuation as syllables because they are symbols. ;-)
I've observed that most Japanese women haiku writers, and Westerners etc... read out a haiku in six seconds, and a Japanese male haiku writer will often read them out in three seconds. Plus quite a lot of Japanese traffic signs are in 17 sound units (shorter than "at" which would be two sound units in their language) and I can assure you that they wouldn't call them haiku .;-)
Strangely enough, in the West, we call almost anything in 17 English-language syllables a "haiku". ;-)
For a simple overview of haiku, check out this webpage which has been praised by Japanese, British, and American haiku writers: http://www.withwords.org.uk/what.html
all my best,
Alan, With Words
This hub is written to answer the question: "When written in English, the rules of Haiku generally dictate '17 syllables or less' rather than three lines syllabized 5-7-5. Why is this so and what other rules are relaxed when Haiku is written in... read more
by Sabrina Yuquan Chen (陈玉泉)7 years ago
Not sure which category I should put this inI have recently discovered two interesting ways of writing hubs1. All gemstone jewelry hubs are written the same way, talking about only ebay buying, tons of wasteful and...
by Leah Lefler6 years ago
I was hub hopping and saw a rather innovative approach to having a hub written in two languages. The text portion of the hub was written in English, and then a photo was uploaded containing the same article, written in...
by Nesbyte5 years ago
Does anybody still use the Hub Hopper?I still try and use the hopper, but it just seems like it's constantly filled with rubbish; short articles, ones with no grammar or punctuation, or hubs not even written in English...
by patrirojas8 years ago
can other languages as spanish be use for writing articles?i tried to publish a couple of articles in spanish but it won't let me because it says it's not written in english and it's violating the terms and policy of...
by moncrieff7 years ago
Are you allowed to write hubs in any other language besides English?
by Barbudos3 years ago
Can I post in spanish?
Copyright © 2018 HubPages Inc. and respective owners.
Other product and company names shown may be trademarks of their respective owners.
HubPages® is a registered Service Mark of HubPages, Inc.
HubPages and Hubbers (authors) may earn revenue on this page based on affiliate relationships and advertisements with partners including Amazon, Google, and others.